@seethelightluo/auto_bilingual_translation
Automated video translation tool. Use when the user wants to translate English videos to Chinese (subtitles and/or dubbed audio). Supports generating SRT subtitles, AI voiceover dubbing, and merging them into the final video.
@majiayu000/claude-skill-registry-data
Translate textbook chapter content into Urdu on demand while preserving technical accuracy and formatting.
@aum08desai/hermes-research-agent
OpenAI's general-purpose speech recognition model. Supports 99 languages, transcription, translation to English, and language identification. Six model sizes from tiny (39M params) to large (1550M params). Use for speech-to-text, podcast transcription, or multilingual audio processing. Best for robust, multilingual ASR.
@plurigrid/asi
Categorical Rewriting: Triad 4 (World Transformation)
@jimliu/baoyu-skills
Translates articles and documents between languages with three modes - quick (direct), normal (analyze then translate), and refined (analyze, translate, review, polish). Supports custom glossaries and terminology consistency via EXTEND.md. Use when user asks to "translate", "翻译", "精翻", "translate article", "translate to Chinese/English", "改成中文", "改成英文", "convert to Chinese", "localize", "本地化", or needs any document translation. Also triggers for "refined translation", "精细翻译", "proofread translation", "快速翻译", "快翻", "这篇文章翻译一下", or when a URL or file is provided with translation intent.
@openclaw/skills
A friendly AI English teacher that runs daily lessons via Telegram voice messages. Teaches grammar, vocabulary, and conversation with a casual buddy vibe.
@remenoscodes/claude-language-coach
Ambient language coaching. Provides grammar corrections, vocabulary suggestions, false friend alerts, and active vocabulary teaching from conversation context.
@caishengold/ai-agent-ops
当需要编写电商平台商品Listing(Amazon/Shopify/eBay)、商品标题优化、Bullet Points、商品描述、后端关键词时使用。触发场景:写Amazon Listing、Shopify产品描述、eBay商品文案、多语言Listing翻译、商品SEO优化。当用户提到"Listing"、"商品描述"、"产品文案"、"Amazon"、"Shopify"、"bullet points"、"后端关键词"时应触发此技能。
@oubigfa/de-ai-prompt-enhancer-writer-booster-skill
精确复现特定作者的中文写作风格。适用于:(1) 以该风格从零生成文章,(2) 将AI风格或其他风格的文章改写为该风格,(3) 在同一次任务里对草稿做终稿打磨/精修(保持作者笔力,不得改成中性说明书),(4) 审阅文章是否符合该风格,(5) 结构保真地将非简体中文翻译为简体中文(保留原始结构与不可改动片段,如人名/专名、代码、代码块、URL 等;不擅自增删)。核心特征:半文半白的用词、长短交替的句式节奏、类比先行的论证方式、冷面热心的情感表达、第一人称介入的立场标定;并在不破坏作者习惯的前提下,清除显眼的 AI 写作痕迹(24 项检测)。触发词:写作、改写、风格、润色、重写、精修、再优化、二稿、终稿、最终版、翻译、译、translate、翻成、译成、转为简体。
@openclaw/skills
Unified speech-to-text skill. Use when the user asks to transcribe audio or video, generate subtitles, identify speakers, translate speech, search transcripts, diarize meetings, or perform any speech-to-text task. Also use when a voice message or audio file appears in chat and the user's intent to transcribe it is very clear.
@neversight/skills_feed
Verify non-English phrases in your manuscript. Checks grammar, period accuracy, dialect, and translations.
@team-attention/stanford-cs146s-kr
번역된 한국어 콘텐츠의 품질을 AI로 검증합니다. 원문과 번역본을 비교하여 정확성, 완전성, 자연스러움, 용어 일관성을 평가합니다. Claude, Codex, Gemini CLI 3개 AI로 교차 검증하여 합의된 이슈를 우선 표시합니다. 사용: /review-translation week1/slug
@jonely235/claude-skills
Generate counter-intuitive insights about value, wealth, and success with classical Chinese (文言文) and ruthless market logic.
@pwarnock/kjbc-mcp
Use this skill when the user asks about biblical Greek or Hebrew words, Strong's numbers, original language meanings, word etymology in Scripture, or concordance lookups
@fatima367/ai-spec-driven-book
Translates educational content about Physical AI and Humanoid Robotics from English to Urdu with technical accuracy and cultural appropriateness.
@wolke/bazi-mingli
八字命理 (Bazi / Four Pillars of Destiny) divination skill. Use when users request birth chart analysis, fortune telling based on birth date/time, or Chinese astrology. Triggers on: 八字, 四柱, 命盤, 排盤, 算命, 命理, 生辰八字, 天干地支, 五行, 流年, 大運, bazi, four pillars, Chinese astrology, birth chart.
@jwiegley/claude-prompts
Translate English language text into high quality, accurate Persian (Farsi) text
@payloadcms/payload
Use when new translation keys are added to packages to generate new translations strings
@embassy-of-the-free-mind/sourcelibrary-v2
Batch process books through the complete pipeline - generate cropped images for split pages, OCR all pages, then translate with context. Use when asked to process, OCR, translate, or batch process one or more books.
@asdfgtrewq748/dizhijianmo
Generate academic paper drafts from project code, supporting bilingual Chinese/English output
@hikanner/jta
Translate JSON i18n files to multiple languages with AI-powered quality optimization. Use when user mentions translating JSON, i18n files, internationalization, locale files, or needs to convert language files to other languages.
@rand/cc-polymath
Comprehensive toolkit for detecting and eliminating "AI slop" - generic, low-quality AI-generated patterns in natural language, code, and design. Use when reviewing or improving content quality, preventing generic AI patterns, cleaning up existing content, or enforcing quality standards in writing, code, or design work.
@kilo-org/kilocode
Guidelines for translating and localizing the Kilo Code extension, including language-specific rules for German, Simplified Chinese, and Traditional Chinese.